Profilo di Ivy神人生活FotoBlogElenchi Strumenti Guida
17 ottobre

羡慕职事,喜欢启示,但欢迎苦难吗?

 

职事出自启示加上苦难。人若没有启示,就无法有职事,因为他没有什么可供应的。人也许有启示,但若缺少苦难,他仍没有职事。他有的也许是一种教训或恩赐,但这不是职事。教训与职事有所不同。职事是更高更深的。恩赐是肤浅的,价值低;职事是有分量的,价值高。你若从神领受了启示,他就要将你摆在苦难中,为要使你有职事。

我们从使徒保罗的著作能看见,在他忍受苦难之前,他领受了启示。他领受了启示,没有立刻出去,将这启示当作教训或知识传给人。这样作不会是职事,乃是一种教训或恩赐的运用。他领受启示之后,主就将他摆在一些苦难中。因此,他所有的书信中都有这次序:第一是启示,第二是苦难,第三是出自前二者的职事。领受启示是一回事;将这启示作到我们这人里面是另一回事。

在制作瓷器花瓶的过程中,首先要将图样画在花瓶上,然后将花瓶放在火炉里,将图样烧在其上。经过火炉,图样与花瓶就成为一。领受启示就象将图样画在我们身上;但这图样必须烧到我们里面,使图样与我们成为一。图样烧到花瓶里面以后,就抹不掉;花瓶与图样也就分不开了。花瓶若破了,图样也就破了,因为二者乃是一。我们也是这样。我们惟有借着苦难才能被烧。没有一位神真正的执事能免去苦难。

我们能供应别人的生命有多少,实际有多少,基督的丰富有多少,完全在于两个元素:我们领受了多少启示,以及我们为所得的启示经过了多少苦难。启示加上苦难,才使我们有职事。

保罗说,"因此,我们既……受了这职事。"(林后四1)他不是说他有某种教训或恩赐,乃是说有职事。他又说,"我保罗也作了这执事。"(西一23)他不是说他成了讲员或教师,乃是说成了执事。执事是有真正职事的人;这职事是出自两件事-启示加上苦难。

Commenti

Attendere...
Il commento immesso è troppo lungo. Immetti un commento più breve.
Immissione non effettuata. Riprova.
Impossibile aggiungere il commento al momento. Riprova più tardi.
Per aggiungere un commento è necessaria l'autorizzazione di un genitore. Chiedi autorizzazione
I tuoi genitori hanno disattivato i commenti.
Impossibile eliminare il commento al momento. Riprova più tardi.
Hai raggiunto il numero massimo di commenti pubblicabili giornalmente. Riprova tra 24 ore.
Impossibile lasciare commenti. La funzionalità è stata disattivata perché i sistemi hanno rilevato una possibile attività di spamming dal tuo account. Se ritieni che il tuo account è stato disattivato per errore, contatta il supporto tecnico di Windows Live.
Esegui il seguente controllo di protezione per completare la pubblicazione del commento.
I caratteri digitati nel controllo di protezione devono corrispondere ai caratteri dell'immagine o della riproduzione audio.
Ivy ha disattivato i commenti di questa pagina.

Riferimenti

L'URL di riferimento per questo intervento è:
http://ivyzhong.spaces.live.com/blog/cns!AB74A1E4A01349F!1258.trak
Blog che fanno riferimento a questo intervento
  • Nessuno